Interjeições

As interjeições são palavras ou expressões que demostram as nossas emoções, muitas vezes usadas de forma espontânea e em frases exclamativas. A forma como nos expressamos através delas é flexível e as sugestões do quadro em baixo, grande parte retiradas do Novo Prontuário Ortográfico, outras acrescentadas por mim, servem apenas de guia. 

Alegriaah! oh!
Aplauso ah! oh! eia! upa! viva! vamos! coragem! bravo! bis! apoiado! força! muito bem!
Cansaçouf! ah!
Chamamentoó! eh! pst! pchiu! olá! olé! socorro! ó da guarda! aqui d’el rei!
Cóleraapre! irra! toma!
Desejooxalá! salve! bem haja! Deus queira! quem me dera!
Dor ai! ui! ah! oh! ai de mim! pobre de mim!
Dúvidahum! ora! credo!
Indignaçãooh! homessa! olha agora!
Ordemcaluda! silêncio! fora! arreda! basta! alto! alto lá!
Repulsaui! safa! fora! morra! abaixo! chiça! abrenúncio! tarrenego! vade-retro!
Silênciochiu! pchiu! caluda! silêncio!
Surpresaah! oh! ih! olá! olé! ena! chiça! caramba! diabo! credo! cáspite! essa agora! meu Deus! minha nossa!
Terroroh! ui! uh! credo! abrenúncio! Jesus! minha nossa!

Como podes ver, há várias palavras e expressões que podem expressar mais do que um sentimento. Por isso, a entoação da frase é relevante para que quem esteja a ler consiga captar o significado das palavras usadas.  

Pontuação 

A forma como pontuamos a frase também ajuda a que se perceba o que queremos transmitir. Neste exemplo, explico-te várias formas de pontuar se esta frase fosse dita por mim em diferentes contextos.

  • «Ah. Uma cobra.» ou «Ah, uma cobra.» — Aqui, poderia ser o tipo de resposta a uma adivinha ou uma constatação, por exemplo. Ao ter o «ah» com ponto final e não com ponto de exclamação, dá a ideia que a resposta está a ser dada num momento calmo. A diferença de interpretação entre a primeira e a segunda opção é que a segunda não dá a ideia de uma pausa tão comprida entre a interjeição e o resto da frase por ter sido usada uma vírgula e não um ponto final. 
  • «Ah! Uma cobra!» ou «Ah, uma cobra!» — Neste caso, o uso do ponto de exclamação no final das duas frases ajuda a dar a entender que existe aqui uma reação que pode ser surpresa, alegria, terror, repulsa ou outra.  
  • «Ah! uma cobra!» — Bom, esta teria de ser a forma que eu escolheria para descrever o momento em que visse uma cobra. Isto porque «AAAAAAAAAAAHUMACOBRAAAAAAAAAAA!» é linguisticamente incorrecto, porém expressaria na perfeição o meu pânico caso me cruzasse com uma. E tenho a certeza que, primeiro, ias perceber, segundo, possivelmente partilhavas o pânico comigo. Ao usarmos letra minúscula a seguir ao «Ah!» com ponto de exclamação, ajuda a indicar que a frase é dita, na oralidade, com rapidez.  
  • Na nossa leitura diária, estes detalhes passam ao lado de quem não está desperto para os detectar, mas quem tem olho treinado percebe a subtileza da sua utilização. 

Há ainda quem escreva as interjeições sempre como no último exemplo apresentado («Ah! uma cobra!») por defender que os pontos de exclamação fazem parte da expressão e, por isso, a palavra seguinte deve vir com letra minúscula. Esta regra não é rígida e pode ser adaptada à escrita de cada um, conforme o que nos fizer sentido ou o que definirmos como nosso estilo. O que é mesmo importante é que o critério escolhido seja o mesmo em todo o texto.   

Oh e Ó 

Estas duas palavras não devem ser confundidas pois têm significados diferentes. «Ó» é uma interjeição de chamamento e «Oh» pode ter vários significados como tristeza, alegria, compaixão, entre outros. Por exemplo, em «Ó da casa, não há vinho?» ou «Ó, então?», estamos a fazer uma pergunta a alguém, e «Ó da casa» e «Ó» funcionam como vocativo. Em «Oh! não há vinho!» ou «Oh, então?», estamos a lamentar algo.  

O meu dicionário de interjeições 

Sou do tempo em que não havia emoji que ajudassem a comunicar o que estávamos a sentir. Quando eramos crianças, eu e a minha melhor amiga terminávamos as cartas, postais e dedicatórias que escrevíamos uma à outra com Chuac! Chuac! (são dois que a pessoa não é tia). Hoje, perdemos esse hábito e usamos 😘. Quando queria expressar 😥, escrevia Snif! Snif! Quando queria explicar que tinha uma surpresa, escrevia HO! HO! HO! por associar à chegada ao Pai Natal, e com ele presentes surpresa. 

Eh, pst, espero que tenhas gostado da explicação e que o artigo tenha sido útil. Se tiveres alguma dúvida, envia mensagem pelas redes sociais ou para o lugarincomum.pt@gmail.com. Obrigada por leres. 😊 

PARTILHA ESTA PUBLICAÇÃO!

Deixa um comentário!

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

NEWSLETTER

Notícias incomuns

Por aqui, irei partilhar, em primeira mão, ou, em alguns casos, talvez em única mão, as novidades do Lugar Incomum: últimos trabalhos, artigos partilhados no blogue, esclarecimentos ou reflexões sobre assuntos relacionadas com a língua portuguesa e com os livros, e, quem sabe, alguma partilha inesperada.